taille-1
Cliquez
sur les images pour les agrandir

|
L'hiver a arraché les dernières
couleurs de l'
automne. |
Winter has torn down the
last AUTUMN's colours.
|
| La vigne se repose, mais le vigneron prépare déjà la
prochaine récolte. |
The
vine yard takes some rest but the vine grower already prepares the next
harvest.
|
"
| Les ceps, riches de
tous leurs
bois, sont taillés. La taille se fait
généralement en guyot simple ou double, elle sert
à limiter le nombre de bois appelés
"écourge", restructurer les ceps, et limiter la longueur,
à contrôler la quantité de fruits afin
d' en assurer la qualité. La taille se fait pendant la
période de repos végétatif de la
vigne, mais plus généralement de janvier
à mars compte tenu des risques de
gelées, les sarments enlevés sont
brûlés sur place. |
| The
vine stocks, rich of all their woods, are cut. Generally, the
pruning is
done in simple " guyot " or double "guyot". This technique is used in
order to
limit the amount of woods called " ecourges ", to restructure the vine
stocks so their size is limited, to control the amount
of fruits , so they
would be of good quality. The pruning is done
during
the
vineyard's vegetation's rest, and more generally from likely to March
to take
account of the frost. The removed branches are burnt on site. |
| Les bois restants sont
pliés sur les
deux fils du bas, puis liés. |
The
remaining woods are bent on the two bottom wires and tied up. |
Haut de la page