![]() |
| Fin
août
le vigneron peux déjà admirer sa recolte, il
surveille
l'état sanitaire, la maturité, le
degré alcoolique |
End of August: The vine grower can already be proud of his harvest, he controls the phytosanitary state, ripeness , alcohol level |
|
-Généralement
les vendanges commencent par les blancs (chardonnay) en vue de son
élaboration en appellation: -Crémant du
Jura-, il
est vendangé à la main dans des caisses
perçées, et pressuré par grappes
entières.
, - alors que d'autres seront triés parmis les plus mûrs et les plus sains, seront disposés sur des claies et sèchés à l air libre souvent jusqu'au printemps de l'année suivante. Le jus des ces raisins ayant subit une forte évaporation, auront donc une très forte concentration en sucre, il seront destinés à la fabrication du -Vin de Paille- -Enfin ce sera au tour des chardonnay restants, de se classer dans l'appelation -Côtes du Jura- -Les autres cépages: poulsard, trousseau, pinot, quant à eux seront généralement vinifiés en rosés ou rubis, rarement en rouge, ils recevront eux aussi l'appellation -Côtes du Jura- -Puis arrive le tour des savagnins, souvent fin octobre, très riche en sucre, il deviendra (le roi des vins, le vin des rois) c'est à dire: le -Chateau Chalon- -A son tour le marc de raisin sera distiller et se placera dans l'appellation -Eau de Vie de Marc de Franche Comté- -Une partie de cette eau de vie sera mélangé à du moût ( jus de raisin non fermenté) et deviendra -Macvin du jura- |
|
- Generally, the harvest starts with the whites (chardonnay) picking in order to be transformed into the -Cremant du Jura- appellation. The clusters are manually picked up and stored in aerated boxes, then the whole grapes are pressed. - While others , after being selected among the ripest and the healthiest ones , will be stored on grates and dried in open air until the following spring. After the juice has been subject to evaporation, it will have a high level of sugar. They will be used for the Vin de paille making. Then, it will be the remaining Chardonnays to be picked up, and turned into the appellation -Cotes du Jura- . The other varieties, Poulsard, Trousseau, Pinot are generally vinified in pinks ou rubis, rarely in reds . They will be labelled appellation Cotes du Jura. Then, comes the Savagnin’s harvest time., often at the end of October. The sugar level is high. It will become ( the kong of wines, le wine for kings ) meaning the Chateau Chalon Then the remainder of pressed grapes ( the marc) is distilled and will get the appellation - Eau de Vie de Marc de Franche Comté - A part of this “Eau de Vie” ( life water) will be blended to rape ( unfermented grape juice ) and will be turned into -Macvin du Jura- |
![]() |
Les vignes sont souvent vendangées à la main, moment très convivial ou règne toujours une très bonne ambiance, |
![]() |
The vineyards are often harvested manually, it’s a very convivial time , a very good ambiance always takes place. |
|
Quelques fois à la machine. |
![]() |
Sometimes mechanically. |
![]() |
Certains autochtones possèdent encore quelques arpents de vigne afin d'assurer leur consomation familliale. |
![]() |
|
| Some natives possess a few acres of vine for their own consumption. |






